Sin querer, la traductora para hipoacúsicos, a un costado de la pantalla del televisor, fue la gran figura del extenso discurso de la presidenta Cristina Fernández en el Congreso Nacional, de alrededor de tres horas.
A Laura Astrada le cambió la vida de un día a otro. La traductora tuvo la ardua tarea de contar mediante el lenguaje de señas las palabras de la presidenta durante tres horas, lo que provocó el apoyo de la twitósfera, que la convirtió en el primer trending topic mundial con el hasthag #lamuda (tema más conversado).
"Como intérprete tengo claro que tengo que ser lo más fiel posible. Yo no tengo anticipadamente los discursos, así que me mantengo informada sobre la actividad de la Presidenta”, contó Astrada hace tiempo. Ella es hija de padres sordos y se fue formando dentro de la comunidad hipoacúsica para aprender el lenguaje.
Estos fueron algunos de los tweets más destacados del día respecto de este tema:
"La del lenguaje de señas se va a mandar un fuck yoy en cualquier momento", bromeó Valeria Schapira mientras Cristina no daba tregua en el discurso. "LaMuda tiene tendinitis como los del subte", agregó luego.
"Y yo pensando en hacer Pilates o darle a las mancuernas...para bajar los brazos, no hay nada mejor que traducir un discurso de Cris!", dijo Malena Guinzburg.
"En 2 minutos Stolbizer denuncia que hace 3 horas una mujer está pidiendo la palabra y el kirchnerismo se lo niega a LaMuda", disparó Catanpeist.
"Uno puede estar cansado" dijo CFK y LaMuda se señaló sola", añadió Victor Bracco.
¡Aguante la Muda! La pobre, el jueves, trabajó más que Macri en toda su vida.
(NDR: más allá de la broma, hay que aclarar que el jueves, las traductoras fueron dos, que se iban turnando).
No hay comentarios:
Publicar un comentario